Tips on Emacs
Copyright (C) 1999-2001 Taiji Yamada <taiji@aihara.co.jp>
[戻る] [English Page]
ps-print.el の設定
Mule が Emacs に統合され、coco や any2ps, m2ps がなくなっちゃった、と思ってたら、ps-print.el
が Mule 拡張されてて以前の any2ps の代替機能になっているように思えます。その上、設定次第では、BDF
によるビットマップフォントと PostScript builtin フォントを共存できるので、せっかくだし、gs-cjk
の CJK フォントを使うように設定してみました。`C-u M-x ps-print-buffer`
で PostScript ファイルを生成します。
何やら冗長ですが、BDF のエントリは ps-mule.el のままで、builtin のエントリが設定及び動作確認した箇所です。その他も、適宜アウトラインフォントに置き換えていく予定。
jutl.el version 0.1
日本語の句読点「。、」を全角の「.,」に replace-string したり、query-replace
する関数を作りました。なにぶん、Emacs-Lisp のプログラミング(ってほどのものでもないけど)は初めてなので(1999/5/12
現在)、おかしなことをやっているかも知れません。御指摘下されば幸いです。
この jutl.el を Emacs-Lisp のロードパスに置いて、~/.emacs
に以下のように書きます。
(load "jutl")
(global-set-key "\C-x\C-k/" 'jutl-replace-kutoten-period-comma)
(global-set-key "\C-x\C-k?" 'jutl-replace-period-comma-kutoten)
(global-set-key "\C-x\C-k\M-/" 'jutl-query-replace-kutoten-period-comma)
(global-set-key "\C-x\C-k\M-?" 'jutl-query-replace-period-comma-kutoten)
すると、以下のキーバインドで利用できます。
-
"C-x C-k /" … カーソル以降のテキストの「。、」を「.,」に置換
-
"C-x C-k ?" … カーソル以降のテキストの「.,」を「。、」に置換
-
"C-x C-k M-/" … カーソル以降のテキストの「。、」を「.,」に確認しながら置換
-
"C-x C-k M-?" … カーソル以降のテキストの「.,」を「。、」に確認しながら置換
但し、Emacs-20 だとキーバインドのプレフィックスが "C-x C-m" の方が好ましいと思います.私は以下のように
~/.emacs に書いています.
(load "jutl")
(if (and (featurep 'mule) (string-match "SUETSUMUHANA" mule-version))
(progn
(global-set-key "\C-x\C-k/" 'jutl-replace-kutoten-period-comma)
(global-set-key "\C-x\C-k?" 'jutl-replace-period-comma-kutoten)
(global-set-key "\C-x\C-k\M-/" 'jutl-query-replace-kutoten-period-comma)
(global-set-key "\C-x\C-k\M-?" 'jutl-query-replace-period-comma-kutoten)))
(if (and (featurep 'mule) (string-match "HANANOEN" mule-version))
(progn
(global-set-key "\C-x\C-m/" 'jutl-replace-kutoten-period-comma)
(global-set-key "\C-x\C-m?" 'jutl-replace-period-comma-kutoten)
(global-set-key "\C-x\C-m\M-/" 'jutl-query-replace-kutoten-period-comma)
(global-set-key "\C-x\C-m\M-?" 'jutl-query-replace-period-comma-kutoten)))
作り方が悪いのか、アンドゥを2回やらないと元に戻りません。テキストが長いとアンドゥで元に戻らないこともあるようです。今後の課題です。あと、漢字コードの問題もあると思います。これも今後の課題ですが、私は
euc-jp しか使わないので取り組むかどうか未定。
xcal.el, xcal-19.el へのパッチ
Emacs/Mule 用のカレンダーの xcal.tar.gz の以下の点を修正しました。
-
Emacs-20 でとりあえず使えるように修正 [2000/9/22]
-
cal.el が無くても Emacs-19 から標準の calendar.el でもとりあえず使えるように修正
[2000/9/22]
-
xcal.el 用のアラーム xcal-alarm の2000年問題を修正
-
アラームに関する xcalendar 互換性について修正
-
アラームにメッセージに xmessage を使えるように拡張
いろいろと課題(例えば、成人の日・体育の日問題)は残されていますので暫定的なパッチとして公開してます。
このサイトについてのご意見ご要望は taiji@aihara.co.jp
までお願いします。
Copyright (C) 1999-2001 Taiji Yamada, All rights reserved.